Nehemia 5:4

SVDesgelijks waren er, die zeiden: Wij hebben geld ontleend tot des konings cijns, [op] onze akkers en onze wijngaarden.
WLCוְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים לָוִ֥ינוּ כֶ֖סֶף לְמִדַּ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ שְׂדֹתֵ֖ינוּ וּכְרָמֵֽינוּ׃
Trans.

wəyēš ’ăšer ’ōmərîm lāwînû ḵesef ləmidaṯ hammeleḵə śəḏōṯênû ûḵərāmênû:


ACד ויש אשר אמרים לוינו כסף למדת המלך שדתינו וכרמינו
ASVThere were also that said, We have borrowed money for the king's tribute [upon] our fields and our vineyards.
BEAnd there were others who said, We have given up our fields and our vine-gardens to get money for the king's taxes.
DarbyAnd there were that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and vineyards;
ELB05Und es gab solche, die da sprachen: Wir haben Geld entlehnt auf unsere Felder und unsere Weinberge für die Steuer des Königs.
LSGD'autres disaient: Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
SchEtliche aber sprachen: Wir haben Geld entlehnt auf unsere Äcker und unsere Weinberge, daß wir dem König die Steuern zahlen können.
WebThere were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel